HD om författningstext på annat språk än svenska – återverkningar även för IMDG-koden?
Publicerad i Förvaltningsrättslig tidskrift 2020 3, oktober 2020 s. 463–492
I juni 2019 meddelade Högsta domstolen (HD) dom i NJA 2019 s. 577, även benämnt Laserpekaren III. I strålskyddslagen finns klassificering av laserpekare införda genom en hänvisning till en teknisk standard, vilken saknar svensk översättning. Domstolen fastslog i p. 20 att ”en författningstext som reglerar de specifika kriterierna för en straffbar gärning, liksom texter som görs till en del av regleringen genom hänvisning, måste vara avfattade på det svenska språket.” Farligt gods som transporteras till sjöss faller huvudsakligen under lag om transport av farligt gods, förordning om transport av farligt gods samt regelverket International Maritime Dangerous Goods Code, vilket i dagligt tal benämns för IMDG-koden. IMDG-koden är ett internationellt utvecklat regelverk, vilket har införlivats med svensk rätt genom inkorporering. Det har medfört att det är en engelsk text som utgör svensk lagstiftning. Någon officiell svensk text saknas. I artikeln analyseras domen närmare i förhållande till IMDG-koden samt hur Kustbevakningen, Transportstyrelsen och åklagare har valt att agera efter domen.
Fler artiklar av samma författare
Rapportering och erfarenhetsåterföring: Utmaningar och möjliga åtgärder för ökad säkerhet vid farligt gods och farliga verksamheter
https://doi.org/10.53292/e8068609.82ba6416
Nyckelord: Erfarenhetsåterföring, Farlig verksamhet, Lärande, Olycksrapportering, Rapporteringskrav, Transport av farligt gods
Publicerad i Förvaltningsrättslig tidskrift 2025 2, april 2025 s. 247–300
HD om författningstext på annat språk än svenska – återverkningar även för IMDG-koden?
Publicerad i Förvaltningsrättslig tidskrift 2020 3, oktober 2020 s. 463–492
Normgivningsfrågor och gränsdragningsproblematik rörande skatter och avgifter
Publicerad i Förvaltningsrättslig tidskrift 2018 4, oktober 2018 s. 747–788